CHĂRI I.
â LĂ©a!
Give it to me,
your pearl necklace!
Do you hear me,
Léa?
Give me your necklace!
No answer came from the great bed of wrought iron and chased copper, which gleamed in the shadows like armour.
â Why wouldn't you give it to me, your necklace? It suits me as well as it suits you, â even better!
At the click of the clasp, the lace hangings of the bed stirred, two bare arms, magnificent, slender at the wrist, raised two beautiful, languid hands.
â Leave it, ChĂ©ri, you've played enough with that necklace.
â I'm amusing myself⊠Are you afraid I'll steal it from you?
Before the pink curtains pierced by sunlight, he danced, all black, like a graceful devil against a fiery backdrop. But when he moved back towards the bed, he became all white again, from silk pyjamas to suede slippers.
â I'm not afraid, answered from the bed the soft, low voice. But you're straining the thread of the necklace. The pearls are heavy.
â They are indeed, said ChĂ©ri thoughtfully. He wasn't making fun of you, whoever gave you that piece.
He stood before a long mirror, fixed to the wall between the two windows, and contemplated his image: that of a very handsome and very young man, neither tall nor short, his hair with blueish tints like a blackbird's plumage. He opened his nightshirt over a matte, hard chest, curved like a shield, and the same pink gleam played on his teeth, on the whites of his dark eyes, and on the pearls of the necklace.
â Take that necklace off, the feminine voice insisted. Do you hear what I'm telling you?
Motionless before his reflection, the young man laughed softly:
â Yes, yes, I hear you. I know only too well that you're afraid I'll take it!
â No. But if I gave it to you, you'd be quite capable of accepting it.
He ran to the bed, threw himself onto it in a ball:
â And why not! I'm above conventions, I am. Me, I find it idiotic that a man can accept a pearl pin from a woman, or two for cufflinks, and believe himself dishonoured if she gives him fiftyâŠ
â Forty-nine.
â Forty-nine, I know the number. Go on, say it â that it looks bad on me? Go on, say it â that I'm ugly?
He leaned over the reclining woman with a provocative laugh that showed very small teeth and the moist underside of his lips. Léa sat up in bed:
â No, I won't say it. Firstly because you wouldn't believe me. But can't you laugh without wrinkling your nose like that? You'll be very pleased when you have three lines at the side of your nose, won't you?
He stopped laughing immediately, smoothed the skin of his forehead, drew in the underside of his chin with the skill of an aging coquette. They looked at each other with hostile expressions; she, propped on her elbow amidst her linens and laces, he, sitting side-saddle on the edge of the bed. He thought: âA fine one she is to talk to me about the wrinkles Iâll have.â â And she: âWhy is he ugly when he laughs, he who is beauty itself? â She reflected a moment and finished her thought aloud:
â It's because you look so nasty when you're cheerful⊠You only laugh out of spite or mockery. It makes you ugly. You're often ugly.
â That's not true! cried ChĂ©ri, irritated.
Anger knitted his brows at the root of his nose, widened his eyes, full of insolent light, armed with lashes, slightly opened the disdainful and chaste bow of his mouth. LĂ©a smiled to see him as she loved him, rebellious then submissive, ill-fettered, incapable of being free; â she placed a hand on the young head which impatiently shook off the yoke. She murmured, as one soothes an animal:
â There⊠there⊠What is it⊠what is it thenâŠ
He collapsed onto the beautiful broad shoulder, nuzzling with his forehead, his nose, burrowing into his familiar spot, already closing his eyes and seeking his sheltered morning sleep, protected from the long mornings, but Léa pushed him away:
â None of that, ChĂ©ri! You're lunching with our National Harpy and it's twenty minutes to midday.
â No? I'm lunching with the boss? You too?
Léa slid languidly down into the bed.
â Not me, I have the day off. I'll drop by for coffee at half past two â or tea at six â or a cigarette at quarter to eight⊠Don't worry, she'll see quite enough of me⊠Besides, she hasn't invited me.
Chéri, who was sulking standing up, lit up with mischief:
â I know, I know why! We have respectable company! We have the lovely Marie-Laure and her poisonous child!
Léa's large blue eyes, which had been wandering, came into focus:
â Ah! Yes! Charming, the little one. Less so than her mother, but charming⊠Take off that necklace, for heaven's sake.
â A pity, sighed ChĂ©ri as he unfastened it. It would look good in the wedding basket.
Léa raised herself on one elbow:
â What wedding basket?
â Mine, said ChĂ©ri with comical importance. MY basket for MY jewels for MY weddingâŠ
He leapt up, landed on his feet after a correct entrechat-six, pushed through the portiĂšre with a thrust of his head and disappeared, shouting:
â My bath, Rose! As much as you like! I'm lunching with the boss!
â That's right, thought LĂ©a. A lake in the bathroom, eight towels swimming in it, and razor scrapings in the basin. If only I had two bathroomsâŠ
But she realised, as on previous occasions, that it would have meant getting rid of a wardrobe, encroaching on the dressing room, and concluded as on previous occasions:
â I shall just have to be patient until ChĂ©ri's wedding.
She lay back down on her back and noted that ChĂ©ri had thrown, the previous evening, his socks onto the mantelpiece, his undershorts onto the lady's desk, his tie around the neck of a bust of LĂ©a. She smiled in spite of herself at this warm masculine disorder and half-closed her large, tranquil eyes, of a youthful blue and which had kept all their chestnut lashes. At forty-nine, LĂ©onie Vallon, known as LĂ©a de Lonval, was ending a happy career as a courtesan with a comfortable income, and a good sort whom life had spared flattering catastrophes and noble sorrows. She concealed the date of her birth; but she readily admitted, letting fall upon ChĂ©ri a look of voluptuous condescension, that she was reaching the age to allow herself a few little treats. She loved order, fine linen, mature wines, considered cuisine. Her youth as an adored blonde, then her maturity as a wealthy demimondaine had tolerated neither vexing ostentation nor ambiguity, and her friends remembered a Drags day, around 1895, when LĂ©a replied to the secretary of the Gil Blas who addressed her as âdear artistâ:
â Artist? Oh! Really, dear friend, my lovers are such gossipsâŠ
Her contemporaries envied her imperturbable health; the young women, whom the fashion of 1912 already curved in back and belly, mocked the imposing bosom of LĂ©a, â the former and the latter equally envied her ChĂ©ri.
â Eh, my God! LĂ©a would say, it's nothing to make a fuss about. Let them take him. I don't tie him down, and he goes out by himself.
In which she was half-lying, proud of a liaison, â she sometimes said: adoption, out of a penchant for sincerity â that had lasted for six years.
âThe wedding basketâŠâ LĂ©a repeated. âMarry off ChĂ©ri. Itâs not possible, â itâs not human⊠Give a young girl to ChĂ©ri, â why not throw a doe to the dogs? People donât know what ChĂ©ri is.â â
She rolled between her fingers, like a rosary, her necklace, thrown onto the bed. She took it off at night, now, because Chéri, enamoured of beautiful pearls and who caressed them in the morning, would have noticed too often that Léa's neck, thickening, was losing its whiteness and showing, beneath the skin, slackened muscles. She fastened it at her nape without getting up and took a mirror from the bedside table.
â I look like a gardener, she judged herself unsparingly. A market gardener. A Norman market gardener heading off to the potato fields wearing a necklace. It suits me like an ostrich feather up my nose, â and I'm being polite.
She shrugged, severe towards everything she no longer liked about herself: a bright complexion, healthy, a little ruddy, an outdoor complexion, apt to enrich the frank colour of the blue irises ringed with darker blue. The proud nose still found favour with LĂ©a; âMarie-Antoinette's nose!â asserted ChĂ©riâs mother, who never forgot to add: â⊠and in two years, that good LĂ©a will have Louis XVIâs chin.â â The mouth with clenched teeth, which almost never burst into laughter, smiled often, in accord with the large eyes with their slow, rare blinks, a smile praised a hundred times, sung, photographed, a deep and trusting smile that could never weary.
As for the body, âeveryone knows,â LĂ©a would say, âthat a body of good quality lasts a long time.â She could still show it off, this large white body tinged with pink, endowed with long legs, the flat back seen on the nymphs of Italian fountains; the dimpled buttock, the high-slung breast could hold out, LĂ©a said, âuntil well after ChĂ©riâs wedding.â
She got up, wrapped herself in a dressing gown and opened the curtains herself. The midday sun entered the pink room, cheerful, overly decorated and with a luxury that was dated, double lace at the windows, rose-leaf faille on the walls, gilded wood, electric lights veiled in pink and white, and antique furniture upholstered in modern silks. Léa would not renounce this cosy room nor her bed, a considerable masterpiece, indestructible, of copper, forged steel, severe to the eye and cruel to the shins.
â But no, but no, ChĂ©ri's mother would protest, itâs not as ugly as all that. I like it, me, this room. It represents an era, it has its chic. Itâs very La PaĂŻva.
LĂ©a smiled at this memory of the âNational Harpyâ while pinning up her stray hair. She hastily powdered her face on hearing two doors slam and the thud of a shod foot against a delicate piece of furniture. ChĂ©ri returned in trousers and shirt, without a collar, his ears white with talc and in an aggressive mood.
â Where's my pin? Blast it all! Do people pinch jewellery now?
â Marcel put it in his tie to go do the shopping, said LĂ©a gravely.
Chéri, devoid of humour, stumbled over the joke like an ant over a piece of coal. He stopped his menacing pacing and could only reply:
â That's charming!⊠and my boots?
â Which ones?
â Suede!
Léa, sitting at her dressing table, raised overly gentle eyes:
â You don't have to tell me twice, she insinuated, in a caressing voice.
â The day a woman loves me for my intelligence, I'll be in a real fix, retorted ChĂ©ri. In the meantime, I want my pin and my boots.
â What for? One doesn't wear a pin with a lounge jacket, and you already have shoes on.
Chéri stamped his foot.
â I've had enough, nobody looks after me here! I've had enough.
Léa put down her comb.
â Well then! Go away.
He shrugged, crudely:
â People say that!
â Go away. I've always loathed guests who criticise the cooking and stick cream cheese onto the mirrors. Go to your sainted mother, my child, and stay there.
He did not meet Léa's gaze, lowered his eyes, protested like a schoolboy:
â Honestly, what, can't I say anything? At least, will you lend me the car to go to Neuilly?
â No.
â Why not?
â Because I'm going out at two and Philibert is having lunch.
â Where are you going at two?
â To fulfil my religious duties. But if you want three francs for a taxi?⊠Idiot, she resumed gently, maybe I'll go for coffee at Madame MĂšre's at two o'clock. Aren't you happy?
He shook his head like a little ram.
â I'm being bullied, I'm refused everything, my things are hidden from me, I'mâŠ
â Will you never learn to dress yourself?
She took from Chéri's hands the collar which she buttoned, the tie which she knotted.
â There!⊠Oh! That violet tie⊠Actually, it's perfectly fine for the lovely Marie-Laure and her family⊠And you wanted a pearl as well, on top of that? Little show-off⊠Why not earrings?âŠ
He let her fuss over him, blissful, limp, swaying, overcome again by a laziness and a pleasure that closed his eyesâŠ
â Darling Nounoune⊠he murmured.
She brushed his ears, adjusted the parting, fine and bluish, that divided Chéri's black hair, touched his temples with a finger moistened with perfume and quickly kissed, because she couldn't resist, the tempting mouth breathing so close to her. Chéri opened his eyes, his lips, stretched out his hands⊠She pushed him away:
â No! Quarter to one! Off you go, and let me not see you again!
â Never?
â Never! she tossed at him, laughing with fierce tenderness.
Alone, she smiled proudly, gave a sharp sigh of tamed desire, and listened to Chéri's footsteps in the courtyard of the town house. She saw him open and close the gate, walk away with his winged step, immediately hailed by the ecstasy of three shop girls walking arm in arm:
â Oh! Maman!⊠Itâs not possible, he can't be real!⊠Permission to touch?
But Chéri, blasé, didn't even turn around.
CHĂRI I.
â LĂ©a !
Donne-le-moi,
ton collier de perles !
Tu mâentends,
Léa ?
Donne-moi ton collier !
Aucune rĂ©ponse ne vint du grand lit de fer forgĂ© et de cuivre ciselĂ©, qui brillait dans lâombre comme une armure.
â Pourquoi ne me le donnerais-tu pas, ton collier ? Il me va aussi bien quâĂ toi, â et mĂȘme mieux !
Au claquement du fermoir, les dentelles du lit sâagitĂšrent, deux bras nus, magnifiques, fins au poignet, Ă©levĂšrent deux belles mains paresseuses.
â Laisse ça, ChĂ©ri, tu as assez jouĂ© avec ce collier.
â Je mâamuse⊠Tu as peur que je te le vole ?
Devant les rideaux roses traversés de soleil, il dansait, tout noir, comme un gracieux diable sur fond de fournaise. Mais quand il recula vers le lit, il redevint tout blanc, du pyjama de soie aux babouches de daim.
â Je nâai pas peur, rĂ©pondit du lit la voix douce et basse. Mais tu fatigues le fil du collier. Les perles sont lourdes.
â Elles le sont, dit ChĂ©ri avec considĂ©ration. Il ne sâest pas moquĂ© de toi, celui qui tâa donnĂ© ce meuble.
Il se tenait devant un miroir long, appliquĂ© au mur entre les deux fenĂȘtres, et contemplait son image de trĂšs beau et trĂšs jeune homme, ni grand ni petit, le cheveu bleutĂ© comme un plumage de merle. Il ouvrit son vĂȘtement de nuit sur une poitrine mate et dure, bombĂ©e en bouclier, et la mĂȘme Ă©tincelle rose joua sur ses dents, sur le blanc de ses yeux sombres et sur les perles du collier.
â Ăte ce collier, insista la voix fĂ©minine. Tu entends ce que je te dis ?
Immobile devant son image, le jeune homme riait tout bas :
â Oui, oui, jâentends. Je sais si bien que tu as peur que je te le prenne !
â Non. Mais si je te le donnais, tu serais capable de lâaccepter.
Il courut au lit, sây jeta en boule :
â Et comment ! Je suis au-dessus des conventions, moi. Moi, je trouve idiot quâun homme puisse accepter dâune femme une perle en Ă©pingle, ou deux pour des boutons, et se croie dĂ©shonorĂ© si elle lui en donne cinquanteâŠ
â Quarante-neuf.
â Quarante-neuf, je connais le chiffre. Dis-le donc que ça me va mal ? Dis-le donc que je suis laid ?
Il penchait sur la femme couchĂ©e un rire provocant qui montrait des dents toutes petites et lâenvers mouillĂ© de ses lĂšvres. LĂ©a sâassit sur le lit :
â Non, je ne le dirai pas. Dâabord parce que tu ne le croirais pas. Mais tu ne peux donc pas rire sans froncer ton nez comme ça ? Tu seras bien content quand tu auras trois rides dans le coin du nez, nâest-ce pas ?
Il cessa de rire immĂ©diatement, tendit la peau de son front, ravala le dessous de son menton avec une habiletĂ© de vieille coquette. Ils se regardaient dâun air hostile ; elle, accoudĂ©e parmi ses lingeries et ses dentelles, lui, assis en amazone au bord du lit. Il pensait : « Ăa lui va bien de me parler des rides que jâaurai. » Et elle : « Pourquoi est-il laid quand il rit, lui qui est la beautĂ© mĂȘme ? » Elle rĂ©flĂ©chit un instant et acheva tout haut sa pensĂ©e :
â Câest que tu as lâair si mauvais quand tu es gai⊠Tu ne ris que par mĂ©chancetĂ© ou par moquerie. Ăa te rend laid. Tu es souvent laid.
â Ce nâest pas vrai ! cria ChĂ©ri, irritĂ©.
La colĂšre nouait ses sourcils Ă la racine du nez, agrandissait les yeux pleins dâune lumiĂšre insolente, armĂ©s de cils, entrâouvrait lâarc dĂ©daigneux et chaste de la bouche. LĂ©a sourit de le voir tel quâelle lâaimait, rĂ©voltĂ© puis soumis, mal enchaĂźnĂ©, incapable dâĂȘtre libre ; â elle posa une main sur la jeune tĂȘte qui secoua impatiemment le joug. Elle murmura, comme on calme une bĂȘte :
â Là ⊠là ⊠Quâest-ce que câest⊠quâest-ce que câest doncâŠ
Il sâabattit sur la belle Ă©paule large, poussant du front, du nez, creusant sa place familiĂšre, fermant dĂ©jĂ les yeux et cherchant son somme protĂ©gĂ© des longs matins, mais LĂ©a le repoussa :
â Pas de ça, ChĂ©ri ! Tu dĂ©jeunes chez notre Harpie nationale et il est midi moins vingt.
â Non ? je dĂ©jeune chez la patronne ? Toi aussi ?
Léa glissa paresseusement au fond du lit.
â Pas moi, jâai vacances. Jâirai prendre le cafĂ© Ă deux heures et demie â ou le thĂ© Ă six heures â ou une cigarette Ă huit heures moins le quart⊠Ne tâinquiĂšte pas, elle me verra toujours assez⊠Et puis, elle ne mâa pas invitĂ©e.
ChĂ©ri, qui boudait debout, sâillumina de malice :
â Je sais, je sais pourquoi ! Nous avons du monde bien ! Nous avons la belle Marie-Laure et sa poison dâenfant !
Les grands yeux bleus de Léa, qui erraient, se fixÚrent :
â Ah ! oui ! Charmante, la petite. Moins que sa mĂšre, mais charmante⊠Ăte donc ce collier, Ă la fin.
â Dommage, soupira ChĂ©ri en le dĂ©grafant. Il ferait bien dans la corbeille.
Léa se souleva sur un coude :
â Quelle corbeille ?
â La mienne, dit ChĂ©ri avec une importance bouffonne. MA corbeille de MES bijoux de MON mariageâŠ
Il bondit, retomba sur ses pieds aprĂšs un correct entrechat-six, enfonça la portiĂšre dâun coup de tĂȘte et disparut en criant :
â Mon bain, Rose ! Tant que ça peut ! Je dĂ©jeune chez la patronne !
â Câest ça, songea LĂ©a. Un lac dans la salle de bain, huit serviettes Ă la nage, et des raclures de rasoir dans la cuvette. Si jâavais deux salles de bainsâŠ
Mais elle sâavisa, comme les autres fois, quâil eĂ»t fallu supprimer une penderie, rogner sur le boudoir Ă coiffer, et conclut comme les autres fois :
â Je patienterai bien jusquâau mariage de ChĂ©ri.
Elle se recoucha sur le dos et constata que ChĂ©ri avait jetĂ©, la veille, ses chaussettes sur la cheminĂ©e, son petit caleçon sur le bonheur-du-jour, sa cravate au cou dâun buste de LĂ©a. Elle sourit malgrĂ© elle Ă ce chaud dĂ©sordre masculin et referma Ă demi ses grands yeux tranquilles, dâun bleu jeune et qui avaient gardĂ© tous leurs cils chĂątains. Ă quarante-neuf ans, LĂ©onie Vallon, dite LĂ©a de Lonval, finissait une carriĂšre heureuse de courtisane bien rentĂ©e, et de bonne fille Ă qui la vie a Ă©pargnĂ© les catastrophes flatteuses et les nobles chagrins. Elle cachait la date de sa naissance ; mais elle avouait volontiers, en laissant tomber sur ChĂ©ri un regard de condescendance voluptueuse, quâelle atteignait lâĂąge de sâaccorder quelques petites douceurs. Elle aimait lâordre, le beau linge, les vins mĂ»ris, la cuisine rĂ©flĂ©chie. Sa jeunesse de blonde adulĂ©e, puis sa maturitĂ© de demi-mondaine riche nâavaient acceptĂ© ni lâĂ©clat fĂącheux, ni lâĂ©quivoque, et ses amis se souvenaient dâune journĂ©e de Drags, vers 1895, oĂč LĂ©a rĂ©pondit au secrĂ©taire du Gil Blas qui la traitait de « chĂšre artiste » :
â Artiste ? Oh ! vraiment, cher ami, mes amants sont bien bavardsâŠ
Ses contemporaines jalousaient sa santĂ© imperturbable, les jeunes femmes, que la mode de 1912 bombait dĂ©jĂ du dos et du ventre, raillaient le poitrail avantageux de LĂ©a, â celles-ci et celles-lĂ lui enviaient Ă©galement ChĂ©ri.
â Eh, mon Dieu ! disait LĂ©a, il nây a pas de quoi. Quâelles le prennent. Je ne lâattache pas, et il sort tout seul.
En quoi elle mentait Ă demi, orgueilleuse dâune liaison, â elle disait quelquefois : adoption, par penchant Ă la sincĂ©ritĂ© â qui durait depuis six ans.
« La corbeille⊠redit LĂ©a. Marier ChĂ©ri. Ce nâest pas possible, â ce nâest pas humain⊠Donner une jeune fille Ă ChĂ©ri, â pourquoi pas jeter une biche aux chiens ? Les gens ne savent pas ce que câest que ChĂ©ri. »
Elle roulait entre ses doigts, comme un rosaire, son collier jetĂ© sur le lit. Elle le quittait la nuit, Ă prĂ©sent, car ChĂ©ri, amoureux des belles perles et qui les caressait le matin, eĂ»t remarquĂ© trop souvent que le cou de LĂ©a, Ă©paissi, perdait sa blancheur et montrait, sous la peau, des muscles dĂ©tendus. Elle lâagrafa sur sa nuque sans se lever et prit un miroir sur la console de chevet.
â Jâai lâair dâune jardiniĂšre, jugea-t-elle sans mĂ©nagement. Une maraĂźchĂšre. Une maraĂźchĂšre normande qui sâen irait aux champs de patates avec un collier. Cela me va comme une plume dâautruche dans le nez, â et je suis polie.
Elle haussa les Ă©paules, sĂ©vĂšre Ă tout ce quâelle nâaimait plus en elle : un teint vif, sain, un peu rouge, un teint de plein air, propre Ă enrichir la franche couleur des prunelles bleues cerclĂ©es de bleu plus sombre. Le nez fier trouvait grĂące encore devant LĂ©a ; « le nez de Marie-Antoinette ! » affirmait la mĂšre de ChĂ©ri, qui nâoubliait jamais dâajouter : « ⊠et dans deux ans, cette bonne LĂ©a aura le menton de Louis XVI. » La bouche aux dents serrĂ©es, qui nâĂ©clatait presque jamais de rire, souriait souvent, dâaccord avec les grands yeux aux clins lents et rares, sourire cent fois louĂ©, chantĂ©, photographiĂ©, sourire profond et confiant qui ne pouvait lasser.
Pour le corps, « on sait bien », disait LĂ©a, « quâun corps de bonne qualitĂ© dure longtemps ». Elle pouvait le montrer encore, ce grand corps blanc teintĂ© de rose, dotĂ© des longues jambes, du dos plat quâon voit aux nymphes des fontaines dâItalie ; la fesse Ă fossette, le sein haut suspendu pouvaient tenir, disait LĂ©a, « jusque bien aprĂšs le mariage de ChĂ©ri ».
Elle se leva, sâenveloppa dâun saut-de-lit et ouvrit elle-mĂȘme les rideaux. Le soleil de midi entra dans la chambre rose, gaie, trop parĂ©e et dâun luxe qui datait, dentelles doubles aux fenĂȘtres, faille feuille-de-rose aux murs, bois dorĂ©s, lumiĂšres Ă©lectriques voilĂ©es de rose et de blanc, et meubles anciens tendus de soies modernes. LĂ©a ne renonçait pas Ă cette chambre douillette ni Ă son lit, chef-dâĆuvre considĂ©rable, indestructible, de cuivre, dâacier forgĂ©, sĂ©vĂšre Ă lâĆil et cruel aux tibias.
â Mais non, mais non, protestait la mĂšre de ChĂ©ri, ce nâest pas si laid que cela. Je lâaime, moi, cette chambre. Câest une Ă©poque, ça a son chic. Ăa fait PaĂŻva.
LĂ©a souriait Ă ce souvenir de la « Harpie nationale » tout en relevant ses cheveux Ă©pars. Elle se poudra hĂątivement le visage en entendant deux portes claquer et le choc dâun pied chaussĂ© contre un meuble dĂ©licat. ChĂ©ri revenait en pantalon et chemise, sans faux-col, les oreilles blanches de talc et lâhumeur agressive.
â OĂč est mon Ă©pingle ? boĂźte de malheur ! On barbote les bijoux Ă prĂ©sent ?
â Câest Marcel qui lâa mise Ă sa cravate pour aller faire le marchĂ©, dit LĂ©a gravement.
ChĂ©ri, dĂ©nuĂ© dâhumour, butait sur la plaisanterie comme une fourmi sur un morceau de charbon. Il arrĂȘta sa promenade menaçante et ne trouva Ă rĂ©pondre que :
â Câest charmant !⊠et mes bottines ?
â Lesquelles ?
â De daim !
Léa, assise à sa coiffeuse, leva des yeux trop doux :
â Je ne te le fais pas dire, insinua-t-elle, dâune voix caressante.
â Le jour oĂč une femme mâaimera pour mon intelligence, je serai bien fichu, riposta ChĂ©ri. En attendant, je veux mon Ă©pingle et mes bottines.
â Pourquoi faire ? On ne met pas dâĂ©pingle avec un veston, et tu es dĂ©jĂ chaussĂ©.
Chéri frappa du pied.
â Jâen ai assez, personne ne sâoccupe de moi, ici ! Jâen ai assez.
Léa posa son peigne.
â Eh bien ! Va-tâen.
Il haussa les épaules, grossier :
â On dit ça !
â Va-tâen. Jâai toujours eu horreur des invitĂ©s qui bĂȘchent la cuisine et qui collent le fromage Ă la crĂšme contre les glaces. Va chez ta sainte mĂšre, mon enfant, et restes-y.
Il ne soutint pas le regard de Léa, baissa les yeux, protesta en écolier :
â Enfin, quoi, je ne peux rien dire ? Au moins, tu me prĂȘtes lâauto pour aller Ă Neuilly ?
â Non.
â Parce que ?
â Parce que je sors Ă deux heures et que Philibert dĂ©jeune.
â OĂč vas-tu, Ă deux heures ?
â Remplir mes devoirs religieux. Mais si tu veux trois francs pour un taxi ?⊠ImbĂ©cile, reprit-elle doucement, je vais peut-ĂȘtre prendre le cafĂ© chez Madame MĂšre, Ă deux heures. Tu nâes pas content ?
Il secouait le front comme un petit bélier.
â On me bourre, on me refuse tout, on me cache mes affaires, on meâŠ
â Tu ne sauras donc jamais tâhabiller tout seul ?
Elle prit des mains de ChĂ©ri le faux-col quâelle boutonna, la cravate quâelle noua.
â LĂ !⊠Oh ! cette cravate violette⊠Au fait, câest bien bon pour la belle Marie-Laure et sa famille⊠Et tu voulais encore une perle, lĂ -dessus ? Petit rasta⊠Pourquoi pas des pendants dâoreilles ?âŠ
Il se laissait faire, bĂ©at, mou, vacillant, repris dâune paresse et dâun plaisir qui lui fermaient les yeuxâŠ
â Nounoune chĂ©rie⊠murmura-t-il.
Elle lui brossa les oreilles, rectifia la raie, fine et bleuĂątre, qui divisait les cheveux noirs de ChĂ©ri, lui toucha les tempes dâun doigt mouillĂ© de parfum et baisa rapidement, parce quâelle ne put sâen dĂ©fendre, la bouche tentante qui respirait si prĂšs dâelle. ChĂ©ri ouvrit les yeux, les lĂšvres, tendit les mains⊠Elle lâĂ©carta :
â Non ! une heure moins le quart ! File et que je ne te revoie plus !
â Jamais ?
â Jamais ! lui jeta-t-elle en riant avec une tendresse emportĂ©e.
Seule, elle sourit orgueilleusement, fit un soupir saccadĂ© de convoitise matĂ©e, et Ă©couta les pas de ChĂ©ri dans la cour de lâhĂŽtel. Elle le vit ouvrir et refermer la grille, sâĂ©loigner de son pas ailĂ©, tout de suite saluĂ© par lâextase de trois trottins qui marchaient bras sur bras :
â Ah ! maman !⊠câest pas possible, il est en toc !⊠On demande Ă toucher ?
Mais ChĂ©ri, blasĂ©, ne se retourna mĂȘme pas.
Preparing your book...
This may take a few seconds for large books
Page
of
1
Page
/
1
Settings
Now reading:
Navigation
of
1